インドネタ、もうひとネタ残っていました(笑)
海外では、よくわかんない日本食が出てきたり、おかしな設定があったりすること、よくあると思います。
先の日記で書いたとおり、播磨の料理はちゃんとしてて美味しいのですが、こんな話がありました。
自分がラストに頼んだのは「ちらし寿司」。
上司が頼んだのは「海鮮丼」。
日本語だったか英語だったか忘れましたが、店員さんに尋ねられました。
「カイセンドン ハ、ゴハン ニ シマスカ? スメシ 二 シマスカ?」
ま、いいでしょう。日本でもたまにある。
(ちなみに、上司はご飯を選択)
が、次の瞬間、
「チラシズシ ハ、ゴハン ニ シマスカ? スメシ 二 シマスカ?」
酢飯に決まっとるわ!
- コメントを書く
-
(爆)
でもまだいいよ。
片言でも日本語で聞いてくれるじゃん。
ベトナムなんて、そもそも何言ってるかわからないし、
人が食べてるの見て、「あれ!」って言ったら
蛙だったり、ありえない香草臭だったり。
ぬるいビール出てきたから替えさせたら、
精算で付いてるし。
もちろん値切ったけどね!
※そもそもその国の言葉を少しは勉強していかないと
ダメですね。
もちろん観光客(現地高額所得者層)相手の店は
日本語もokで安心でした。 -
【2】 2008/11/12 09:28
ちらし寿司を普通のご飯でってのも、意外と美味いかも!?
でもちらし寿司でなくてちらし丼になっちゃうか! -
【3】 2008/11/14 00:51
ちなみにちらし寿司の飯は、単に酢飯なだけじゃなく、すし太郎を混ぜたような具が混ざってました。ちなみに上に乗ってる海鮮は同じ。
・海鮮丼で飯を酢飯にしても、その具は入っていなかったのか?
・ちらし寿司で飯を普通のご飯にしても、その具は入っていたのか?
は分かりません(^^;
>けいちゃん
アジア好きだけど、ベトナムはちょっと苦手イメージあるなぁ。
タイ料理とか大好きだけど、ベトナム料理はちょっと苦手。
>ゆうちゃん
ちらし丼っていうか、それが海鮮丼だってば。
普通のご飯にしたとき、具が入ってなかったとしたら(不明)。


【1】 2008/11/12 08:14